Episode 3 – A New Awakening 제22장 – 재판 없는 법정 / Chapter 22 – Court Without Trial

이미지
《에피소드 3 – 새로운 각성 / Episode 3 – A New Awakening 제22장 – 재판 없는 법정 / Chapter 22 – Court Without Trial 루크는 폐쇄된 지하 주차장 한복판에 섰다. 어둠은 벽처럼 둘러싸였고, 천장에서 뚝뚝 떨어지는 물방울 소리만이 고요를 깨뜨리고 있었다. Luke stood at the center of an abandoned underground parking lot. The darkness enclosed him like a wall, broken only by the slow drip of water from the ceiling. “오랜만이군, 캐버노 판사.” “Long time no see, Judge Cavanaugh.” 로렌스 캐버노는 검은 수트 차림으로 나타났다. 예의 변호사와 보디가드를 대동한 채였다. Lawrence Cavanaugh appeared in a tailored black suit, flanked by his attorney and a silent bodyguard. “난 법을 두려워하지 않아. 그리고 널 더더욱 두려워하지 않아.” “I fear no law. And I certainly don’t fear you.” 루크는 한 발짝 다가섰다. 눈빛은 흔들림 없었다. Luke took one step forward. His gaze did not waver. “당신은 아이에게 강간을 저지른 목사를 ‘종교적 보호의 범주’라고 무죄로 판결했지.” “You acquitted a priest who raped a child— claiming it was under ‘religious immunity.’” “그건 증거 불충분이었…” “That was due to lack of evidence—” “그리고 그 아이는 열네 살 생일날 자살했어.” “And the girl killed herself on her fourteen...

제28장 – 법의 경계 / Chapter 28 – The Edge of Law





《에피소드 2 – 심판자의 그림자》 / Episode 2 – The Judge’s Shadow
제28장 – 법의 경계 / Chapter 28 – The Edge of Law

루크는 교회 밖으로 걸어나왔다.
빗방울이 이마를 때렸지만,
그의 표정은 흔들리지 않았다.

Luke walked out of the church.
Raindrops struck his forehead,
but his expression didn’t waver.

그림자가 그의 옆에서 속삭였다.

The shadow whispered beside him:

“이제 마지막 남았다.”

“Only one remains.”

“누구지.”

“Who.”

“하워드와 목사를 후원한 자.
이 도시 법의 경계를 정한 자.
재벌 회장, 리처드 그레이엄.”

“The one who funded Howard and the pastor.
The man who defines the edge of law in this city.
Billionaire Richard Graham.”

도심에서 떨어진 언덕 위,
궁전 같은 대리석 저택.
리처드 그레이엄은 벽난로 앞에서 와인을 흔들고 있었다.

Richard Graham’s mansion.

On a hill away from downtown,
a marble palace.
Richard Graham swirled his wine before the fireplace.

그의 앞에는 노트북이 열려 있었다.
교회에서 벌어진 영상이 재생되고 있었다.

Before him, a laptop played
the footage from the church.

“루크 데렌…”

“Luke Derren…”

그의 입가에 미소가 떠올랐다.

A smile crept onto his lips.

“심판자라.
흥미롭군.”

“The Judge, huh?
Interesting.”

루크는 저택 앞 울타리를 넘어섰다.
그림자가 철조망을 녹이며 길을 열었다.

Luke climbed over the mansion’s fence.
The shadow melted the barbed wires,
opening a path.

“그를 죽이면 끝이냐.”

“If I kill him… will it end?”

“아니.”
그림자가 대답했다.
“시작일 뿐이다.”

“No,”
the shadow replied.
“It’s only the beginning.”

리처드는 경호원들에게 명령했다.

Richard gave orders to his guards.

“누가 들어오든 쏴라.”

“Shoot whoever comes in.”

그러나 몇 초 뒤,
복도 끝에서 하나씩 불이 꺼졌다.
경호원들은 무전기를 붙잡은 채
숨을 죽였다.

But seconds later,
lights went out down the hallway, one by one.
The guards held their radios,
breathing shallowly.

그림자가 나타났을 때,
그들은 이미 총을 쏘지도 못한 채
목이 꺾여 있었다.

When the shadow appeared,
their necks snapped
before they could even fire.

리처드는 와인을 내려놓고 일어섰다.
그의 눈빛엔 공포 대신,
호기심이 반짝이고 있었다.

Richard set down his wine and stood.
His eyes glimmered with curiosity,
not fear.

“드디어 왔나, 심판자.”

“So you’ve come, Judge.”

루크는 아무 말도 하지 않았다.
그림자가 그의 등을 넘어
바닥으로 스며들었다.

Luke said nothing.
The shadow slithered down his back
and pooled on the marble floor.

“네가 날 죽이면,
이 도시는 멈출 거라 생각하나?”

“Do you think this city will stop
if you kill me?”

루크의 눈빛이 흔들렸다.
리처드는 웃음을 터뜨렸다.

Luke’s gaze flickered.
Richard laughed.

“나는 단지 꼭두각시일 뿐이다.
진짜 왕은…
네 그림자 속에 있지.”

“I’m just a puppet.
The real king…
is inside your shadow.”

그 순간,
그림자가 바닥에서 솟아올라
리처드를 꿰뚫었다.

At that moment,
the shadow shot up from the floor,
piercing through Richard.

피가 대리석 위로 흘렀다.
루크는 그의 귀에 속삭였다.

Blood spilled onto the marble.
Luke whispered into his ear:

“그래도 넌 죽는다.”

“You die all the same.”

리처드의 숨이 끊어진 후,
그림자가 루크의 귀에 속삭였다.

After Richard’s breath ceased,
the shadow whispered in Luke’s ear:

“이제 대통령 차례다.”

“Now… the President.”

이 블로그의 인기 게시물

내 월급은 왜 그대로일까? | 2025년 임금 상승 전망 분석

인구절벽 시대, 기피시설 유치는 해결책이 될 수 있을까?

미국 신용카드 추천 TOP 7 (2025년 목적별 혜택 비교)