에피소드 2 – 심판자의 그림자 / Episode 2 – The Judge’s Shadow
제1장 – 분리
Chapter 1 – Severance
새벽 4시 17분.
시카고 외곽의 폐공장 안, 금속이 녹슨 소리와 쥐들의 발자국 소리만이 고요를 깨고 있었다.
한 남자가 철제 계단 아래 앉아 숨을 몰아쉬고 있었다.
그는 루크.
리에노를 심판한 이후, 처음으로 꿈에서 깨어난 순간이었다.
4:17 a.m.
Inside an abandoned factory on the outskirts of Chicago,
only the creak of rusted metal and the scampering of rats broke the silence.
A man sat beneath the steel staircase, gasping for air.
It was Luke—
and this was his first awakening since judging Rieno.
“나는… 어디에…”
“Where… am I…”
그의 손등엔 피가 마르지 않은 채 남아 있었다.
문제는, 그는 누구의 피인지 기억나지 않았다.
자신의 그림자도, 이제는 곁에 없었다.
There was blood drying on the back of his hand.
The problem was—he didn’t know whose it was.
His shadow… was no longer by his side.
“그림자.”
“Shadow.”
그는 부르듯 중얼거렸지만
어둠은 반응하지 않았다.
아니, 어쩌면 그림자는—이제 그의 것이 아니었다.
He whispered, as if calling for it.
But the darkness didn’t answer.
Perhaps… the shadow was no longer his.
그때였다.
폐공장 외벽에 무언가가 날카롭게 긁히는 소리가 났다.
루크는 본능적으로 몸을 일으켰고, 그 순간
눈앞의 벽에, 그의 그림자가 나타났다.
하지만 그것은 마치 독립된 생명체처럼
그를 바라보고 있었다.
Then—
a sharp scrape echoed across the outer wall of the factory.
Luke stood instinctively,
and in that moment,
his shadow appeared on the wall in front of him.
But it looked at him—
as if it were something alive and separate.
“너…”
“You…”
‘나는 네 도구가 아니다.’
‘I am not your tool anymore.’
그림자의 음성은 그의 의식 속에서 울렸다.
루크는 숨이 막히는 듯 눈을 떴고,
주변의 공기가 급격히 차가워졌다.
The shadow’s voice echoed in his mind.
Luke’s breath caught in his throat.
The air around him grew suddenly cold.
“우리는 하나였어.
하지만… 이젠 아니다.”
“We were one.
But… not anymore.”
그림자는 벽을 타고 사라졌다.
마치 무언가를 찾아 떠나는 존재처럼.
루크는 그것을 따라잡으려 했지만,
그의 몸은 너무 지쳐 있었다.
The shadow slithered away along the wall,
as though it had somewhere else to be.
Luke tried to follow—
but his body was too exhausted.
그는 주저앉았다.
정신은 산산이 부서져 있었고,
그의 내부는 점점 더 깊은 어둠으로 채워지고 있었다.
He collapsed.
His mind was shattered,
and inside him,
a deeper darkness began to spread.
그림자는 떠났다.
심판자는 홀로 남았다.
The shadow had left.
And the Judge…
was now alone.
제2장 – 낯선 동행
Chapter 2 – A Stranger’s Companion
도시가 깨어나는 시간,
회색빛 하늘 아래 지평선은 뿌옇게 일그러지고 있었다.
차가운 아침 공기 속, 루크는 폐공장을 떠나 시카고 시내로 향했다.
한 손은 여전히 피범벅이었고, 눈엔 깊은 밤이 깃들어 있었다.
As the city stirred awake,
the horizon warped under a grey sky.
In the cold morning air, Luke left the factory behind and moved toward downtown Chicago.
One hand still smeared with blood,
and night still lingering in his eyes.
그는 사람들 틈에 섞여 있었지만
어느 누구도 그를 알아보지 못했다.
그는 그림자가 없었다.
심판자의 흔적도, 표식도 사라진 상태였다.
그는 지금… 단지 ‘인간’이었다.
He drifted among the crowd,
but no one recognized him.
He had no shadow—
no trace of the Judge.
Now… he was simply a man.
지하철 개찰구 앞,
한 여자가 그의 앞을 막아섰다.
짧은 금발, 푸른 셔츠 위에 FBI 뱃지가 달린 재킷.
눈빛은 날카롭고, 뭔가를 단정 짓는 듯한 말투.
At the subway gate,
a woman stepped into his path.
Short blonde hair, blue shirt beneath an FBI-badged jacket.
Her gaze was sharp—her tone, decisive.
“당신, 루크 데렌이죠?”
“You’re Luke Derren, aren’t you?”
그는 본능적으로 뒤를 봤다.
도망칠 수 있을까, 그림자 없이?
He instinctively glanced behind him.
Could he run—without the shadow?
“도망쳐도 좋아요.
하지만 기억하세요.
당신이 쫓는 악을… 나도 쫓고 있어요.”
“You can run.
But remember—
the evil you hunt…
I’m hunting it too.”
그녀의 말에, 루크는 멈춰섰다.
그녀는 그를 잡으려는 자가 아니었다.
의외로,
그녀는…
그를 이해하는 자였다.
At her words, Luke stopped.
She wasn’t trying to capture him.
Surprisingly—
she understood him.
“내 이름은 나오미.
FBI 행동심리 분석팀 소속.
지난 7개월 동안 당신의 흔적을 쫓았어요.”
“My name is Naomi.
FBI Behavioral Analysis Unit.
I’ve been following your trail… for seven months.”
루크는 한참을 바라보다
조용히 말했다.
Luke looked at her for a long moment,
then spoke quietly.
“…왜 날 죽이지 않지?”
“…Why don’t you kill me?”
그녀는 웃지도, 화내지도 않았다.
대신 말했다.
She didn’t smile.
Didn’t frown.
She simply answered:
“당신은 괴물이 아니에요.
당신은 지금, 괴물과 싸우고 있잖아요.”
“You’re not the monster.
You’re fighting it.”
그 말은,
잠시나마 루크의 마음을 흔들었다.
Those words—
shook something inside Luke.
그리고 그 순간,
지하철 천장에서 검은 연기가 뿜어져 나왔다.
연기 속에 눈 하나.
검은 그림자의 잔재였다.
Then—
black smoke poured from the subway ceiling.
And within it, a single eye.
The residue… of a shadow.
“우릴 지켜보고 있어.”
“They’re watching us.”
루크가 말했다.
나오미는 고개를 끄덕였다.
“They’re watching us,”
Luke said.
Naomi nodded.
그 순간부터, 루크는 더 이상 혼자가 아니었다.
그리고 그림자는, 그 혼자됨을 불편해하기 시작했다.
From that moment on, Luke was no longer alone.
And the shadow… began to resent that.
제3장 – 그림자의 질투
Chapter 3 – The Jealousy of the Shadow
호텔 12층, 오래된 방의 침대 위.
루크는 무거운 눈꺼풀을 억지로 들어올렸다.
창밖으로는 도시의 소음이 울리고 있었고,
방 안에는 단 하나의 의자에 앉은 나오미가
그를 바라보고 있었다.
Twelfth floor of an old hotel.
Luke forced his heavy eyelids open atop a creaking bed.
The city buzzed outside the window,
and inside, Naomi sat alone in a chair, watching him.
“이틀 동안 잠들어 있었어요.”
그녀가 말했다.
“당신 몸이 회복을 거부했죠. 마치 그림자가 떠난 자리에 독이 스며든 것처럼.”
“You were asleep for two days,” she said.
“Your body kept rejecting recovery—
as if poison had seeped into the place your shadow left.”
루크는 천천히 상체를 일으켰다.
몸 안에 여전히 묵직한 어둠이 머물러 있었고,
자신도 모르게 이를 악물었다.
Luke slowly sat up.
The weight inside him remained—a thick, unmoving dark.
He clenched his jaw unconsciously.
“그림자가…”
“스스로 떠났어요.”
나오미가 말을 받았다.
“하지만 그게 끝은 아니에요. 당신을 떠난 게 아니라, 당신을 감시하기 시작한 거죠.”
“The shadow…”
“It left of its own will,” Naomi finished for him.
“But that wasn’t the end. It didn’t abandon you—
it started watching you.”
그때였다.
천장 구석의 조명이 잠깐 깜빡였다.
그림자가 없는 곳인데도 어둠이 한순간 스쳐갔다.
루크는 그것을 느꼈다.
Then—
the light in the corner flickered briefly.
Even with no shadow present, a sliver of darkness drifted through the air.
Luke felt it.
‘그녀는 널 더럽히고 있어.’
그림자의 목소리가 마음속에서 속삭였다.
‘She’s corrupting you.’
The voice of the shadow whispered in his mind.
“나오미.”
루크가 조용히 말했다.
“너… 날 왜 돕는 거지?”
“Naomi.”
Luke said quietly.
“Why… are you helping me?”
그녀는 한참을 생각하다 대답했다.
She paused before answering.
“당신을 처음 알게 된 건 보고서였어요.
하지만 그 뒤로…
그 누구보다 ‘괴물과 싸우는 인간’의 얼굴을 본 건
당신뿐이었죠.”
“I first knew you through case files.
But after that…
you were the only one whose face
showed a man fighting the monster.”
그 말은, 또다시
루크의 내면 깊은 곳을 건드렸다.
Those words—again—
touched something deep inside Luke.
하지만 그림자는 격하게 요동쳤다.
질투였다.
그것은 분노가 아니라
자신의 자리를 위협받는 ‘본능’이었다.
But the shadow roared.
It was jealousy.
Not anger—
but the instinct of a displaced being.
‘넌 인간들과 어울릴 존재가 아냐.’
‘You don’t belong among them.’
‘넌 나와 함께 있어야 해.
우리는… 함께 심판했잖아.’
‘You belong with me.
We judged together… remember?’
루크는 이마를 감싸쥐었다.
그림자의 목소리가 점점 커지고 있었다.
나오미는 조심스럽게 다가와
그의 손등에 손을 얹었다.
Luke pressed his palm to his forehead.
The shadow’s voice grew louder.
Naomi approached,
gently placing her hand on his.
“당신은 혼자가 아니에요.”
그녀는 조용히 말했다.
“이젠 아니에요.”
“You’re not alone anymore,”
she said softly.
“Not anymore.”
그 순간, 방 안의 공기가 찢어졌다.
어둠이,
순간적으로 실체를 드러냈다.
At that moment, the air in the room tore open.
The darkness—
briefly revealed its form.
창문 유리엔 그림자의 형상이 맺혀 있었다.
두 눈이 루크를 노려보고 있었다.
On the window glass,
a shadowed figure stared back at Luke—
with two burning eyes.