Episode 3 – A New Awakening 제22장 – 재판 없는 법정 / Chapter 22 – Court Without Trial

이미지
《에피소드 3 – 새로운 각성 / Episode 3 – A New Awakening 제22장 – 재판 없는 법정 / Chapter 22 – Court Without Trial 루크는 폐쇄된 지하 주차장 한복판에 섰다. 어둠은 벽처럼 둘러싸였고, 천장에서 뚝뚝 떨어지는 물방울 소리만이 고요를 깨뜨리고 있었다. Luke stood at the center of an abandoned underground parking lot. The darkness enclosed him like a wall, broken only by the slow drip of water from the ceiling. “오랜만이군, 캐버노 판사.” “Long time no see, Judge Cavanaugh.” 로렌스 캐버노는 검은 수트 차림으로 나타났다. 예의 변호사와 보디가드를 대동한 채였다. Lawrence Cavanaugh appeared in a tailored black suit, flanked by his attorney and a silent bodyguard. “난 법을 두려워하지 않아. 그리고 널 더더욱 두려워하지 않아.” “I fear no law. And I certainly don’t fear you.” 루크는 한 발짝 다가섰다. 눈빛은 흔들림 없었다. Luke took one step forward. His gaze did not waver. “당신은 아이에게 강간을 저지른 목사를 ‘종교적 보호의 범주’라고 무죄로 판결했지.” “You acquitted a priest who raped a child— claiming it was under ‘religious immunity.’” “그건 증거 불충분이었…” “That was due to lack of evidence—” “그리고 그 아이는 열네 살 생일날 자살했어.” “And the girl killed herself on her fourteen...

제13장 – 피로 쓴 경고 Chapter 13 – A Warning in Blood



《에피소드 2 – 심판자의 그림자》 / Episode 2 – The Judge’s Shadow

제13장 – 피로 쓴 경고
Chapter 13 – A Warning in Blood

다음 날 아침,
시카고 경찰국 범죄수사본부엔
비상 호출이 울려 퍼졌다.

The next morning,
an emergency call shook
the Chicago Police Homicide Division.

“현장 도착. 시체 발견.”
경관의 목소리는 떨리고 있었다.
“그냥 시체가 아닙니다… 이건, 경고입니다.”

“Arrived at scene. Found the body.”
The officer’s voice trembled.
“This isn’t just a corpse… It’s a warning.”

경찰들은 고개를 들지 못했다.
제럴드 벤턴의 시신은
십자가 모양으로 창고 철문에
못으로 박혀 있었다.

None of the officers could look up.
Gerald Benton’s body
was nailed to a warehouse door
in the shape of a crucifix.

그의 눈은 파였고,
입에는 불타버린 USB 하나가 물려 있었다.
그 안엔 수천 개의 아동 성착취 영상이 들어 있었다.

His eyes had been gouged out,
and in his mouth
was a half-melted USB—
containing thousands of child exploitation files.

벽 위에는 피로 쓴 문장이 있었다.

On the wall,
a phrase was scrawled in blood:

"나는 정의다.
너희 법이 놓친 자들을
나는 놓치지 않는다."

"I am Justice.
Those your laws miss—
I never do."

언론은 곧 들끓었다.
“또 다른 비질란테인가?”
“심판자? 새로운 연쇄 살인자?”
사람들은 공포에 떨면서도
비밀스레 환호했다.

The media erupted.
“Another vigilante?”
“A new serial killer?”
The public trembled—
but secretly, some… cheered.

“한 명이 죽었다.”
“하지만 그보다 많은 죄가
같이 묻혔다.”

“One man died,”
the newscaster said.
“But more than one sin
was buried with him.”

그 시각,
루크는 폐건물 옥상에 서 있었다.
그는 도시를 내려다보며
속삭였다.

At that very moment,
Luke stood on a rooftop.
He stared down at the city and whispered:

“시작일 뿐이다.”
“이제야 진짜 심판이 시작된다.”

“This is only the beginning.”
“Now, true judgment begins.”

그림자가 뒤에서 웃었다.
그리고,
다음 이름을 속삭였다.

The shadow laughed behind him—
and whispered the next name.

이 블로그의 인기 게시물

내 월급은 왜 그대로일까? | 2025년 임금 상승 전망 분석

인구절벽 시대, 기피시설 유치는 해결책이 될 수 있을까?

미국 신용카드 추천 TOP 7 (2025년 목적별 혜택 비교)